lundi 28 septembre 2009

Un bien bel été ... A rather nice summer

Eh bien oui, l'été est fini en Ecosse, comme le temps humide et mon rhume le prouvent ... alors il est temps de revenir sur ces jolis mois fort plaisants ! Avec une mention spéciale pour commencer pour les charmantes Triplettes de Château, qui nous ont rendu visite et ont clairement été inspirées par le château de Linlithgow où elles ont joué, successivement, à Bioman (voir photo ci-dessous) et à Fort-Boyard ... ce qui fait une excellente transition pour les photos suivantes !

Well, that's it, the summer is over, at least in Scotland, as the wet weather and my cold can testify ...so it is time to look back to these lovely and enjoyable months ! To start with, a special note for the lovely Triplettes from Château, who paid us a visit and were clearly very inspired by the atmospheric castle of Linlithgow, where they first pretended to be Bioman (or should it be Biowomen, if I want to "localise" and respect the PC approach swamping the English language now ?) and then "played Fort Boyard" ... which provides me with a perfect transition to the next photos !

Donc, pas exactement Fort Boyard, mais pas loin : vacances à la mer, près de La Rochelle (photo ci-dessous pour le prouver : les célèbres tours au couchant).

So not quite Fort Boyard, but close enough : sea-side holidays, near La Rochelle (as proven by the photo below, depicting the famous towers at sunset).


Vacances en tribu, avec toute une floppée d'Ecossais, un sympathique Portugais et 2 bout'choux. Rigolade, soleil, baignade, bonnes bouffes et batailles d'eau : la recette idéale pour de fantastiques vacances !

Tribe-like holidays, with a flock of Scots, a friendly Portuguese and 2 weans. Lots of laughter, sunshine, swimming in the sea, nice meals and water fights : the perfect recipe for great holidays !

Petite image pour plaisir : mes petites doigts de pied en éventail face à la mer bleu azur ...
Little picture just for the fun of it : feet up, facing the blue, blue sea ...

Et pour montrer que quand même, on ne s'est pas tourné les pouces dans la maison : notre joli mirroir vénitien (de chez Laura Ashley, mais bon, Venise, c'est loin et y'a des méga restrictions sur les valises maintenant) orne désormais le pallier du haut, et je mettrai bientôt des photos des autres améliorations : la cuisine enfin finie, le beau mirroir marocain dans l'entrée, la gravue des fortifications de La Rochelle dans le vestibule, et même le jardin de derrière enfin plus proche du style "jardin" que du style "Verdun" ... et oui, comme vous pouvez le constater, nous nous préoccupons maintenant beaucoup plus de détails d'ordre -oserai-je l'écrire ?- décoratifs et cosmétiques ! Attendez-vous donc à ce que ce blog à l'origine très axé construction deviennent beaucoup plus concentré sur les joies et vanités de ce monde ... enfin, d'ici à ce que l'Architecte trouve autre chose à casser !!
And to prove that we haven't just been idle in the house : our lovely Venitian mirror (from Laura Ashley, because Venice is far and there are ridiculous restrictions on luggage now) adorns the top landing, and I'll soon be adding photos of other improvements : the finally finished kitchen, the lovely Morrocan mirror in the hall, the old map of La Rochelle's fortifications in the vestibule, and even the back garden, which is now distinctly more ornamental than defensive ... yes, dare I say it, we are now concentration on much more decorative and cosmetic ventures ! You can therefore expect this blog, which started with a distinctive building angle, to feature more entries about the pleasures and vanities of this world ... that is until the Archictect find a new demolition project !










vendredi 10 juillet 2009

Petits succès botaniques ... Botanical achievments

Qui a dit que les orchidées sont des petites choses fragiles ? Celle-ci a survécu à toutes les poussières des travaux (plâtre, suie, sciure ...), et semble déterminée à donner plus de fleurs que jamais. Donc, pour avoir de jolies orchidées qui fleurissent bien, exposez-les à la poussière et au désordre !

Who said that orchids were fragile delicate little things ? This one survived all the different sorts of dust from the DIY (plaster, soot, saw-dust ...) and it looks like it is going to have more flowers than ever ! So the key to happy, blooming orchids is to expose them to dust and mess !


Quant aux fruits rouges du dernier message ... ils ont donné les premiers pots de confiture du jardin ! Je ne mets pas d'échelle, car les pots sont ridiculement petits, mais tout de même, c'est du fait maison. Le guignolet est également en préparation, grâce à la généreuse contribution des cerisiers de Lucy. Si le jardin n'était pas plein d'herbes et la panière à repasser pleine, je me prendrais presque pour une fée du logis !
As for the red berries from the last post ... they were turned into the first pots of home-made jam ! I don't put any sort of scale, as they are actually very small, but it's still home grown and made. The guignolet is also brewing, thanks to a generous contribution from Lucy's cherry trees. If the garden wasn't full of weeds and the ironing basket overflowing, I could just about feel like a domestic goddess !




vendredi 3 juillet 2009

Les efforts portent leurs fruits / berry happy gardeners

Même si la porte-fenêtre de la cuisine donne toujours sur une tranchée très "Verdun", avec boue, eau, etc ..., une fois le ravin franchi, on commence à accéder au jardin et l'on y trouve des petites choses fort sympathiques : groseilles (pensée émue au souvenir des 5 groseilles de la première année), cassis, rhubarbe, ail vert, épinards, quelques fraise sur LE pied fraisier... et peut-être bientôt tomates et framboises.
C'est pas encore l'auto-suffisance, mais c'est bio, et c'est bon !

Even if the back door still opens onto a very "Verdun" trench, with mud, water and all, once the canyon has been crossed, you get to the garden and a few pleasant things are to be found there : red currents (slightly more than the 5 we had the 1st year !), black currents, rhubarb, spring onion, spinach, some strawberries from our one strawberry plant ... and maybe raspberries and tomatoes soon !
Not quite self-sufficient yet, but still : it's organic, and it's lovely !


mardi 26 mai 2009

Où les auteurs cultivent leur jardin / taking a leaf from our garden

Eh oui, je sais, ça fait un peu vieillot, comme titre de poste, mais que voulez vous, un an de plus n'arrange pas les choses, nous vieillissons, et donc, nous jardinons ! Le côté positif, c'est que ça veut dire qu'il reste peu à faire dans la maison !!!! Et puis, crise oblige, les loisirs créatifs, pas chers et productifs sont à la mode, et malgré notre ancrage dans la trentaine, quand même on reste à la page, donc on a planté, biné, désherbé et bichonné notre modeste petit bout de terrain.
Yes, I know, it's a bit yee oldie, that title, but well, time passes, I'm a year older and we are simply getting older, thus we garden ! The positive thing is that it means we have little left to do in the house !!! And with the current economic climate, creative, cheap and productive hobbies are in, and since our aging doesn't prevent us from being trendy, well, we have planted, weeded, dug and pampered our wee garden.

Voici donc nos futures tomates, notre fraisier et l'une de nos prolifiques salades ...
Here are our future tomatoes, our one strawberry plant and one of our ever-growing lettuce ...

Pour les amatrices de Desperate Housewives, voici mon jardinier ... OK, c'est pas le genre latino-hot-hot, mais quand même, il est pas mal, et il est efficace, surtout !
For fans of Desperate Housewives, here is the gardener ... OK, we're not talking latino bomba, but still, he's not bad, and he is very efficient !


Et je ne résiste pas au plaisir de vous montrer un des superbes bouquets que j'ai reçu, de mes élèves -le second, encore plus joli, de ma maman ! Le tout livré au boulot, ce qui me donne maintenant une sacré réputation auprès des secrétaires, mais bon ...
And I can't resist showing you one of the wonderful bunches of flowers which I received from my students, the second being even nicer and from mum ! They were delivered at work, which has given me a bit of a reputation with the secretaries, but well worth it ...

Et pour finir, une nouvelle qui rend nos canards en plastique extatiques : nous sommes enfin connectés directement à la canalisation principale de la rue pour l'eau ! Il va donc être désormais possible de faire couler un bain en moins de 45min, et de prendre une douche en étant certain de ne pas se trouver à court d'eau à mi-parcours. Ce qui signifie, concrètement, que si mon Robin se bouge un peu, on devrait ... tenez-vous bien, c'est un scoop ... on devrait avoir fini l'intérieur de la maison dans peut-être un mois au plus ! Tout fini ! Sol partout, finitions, la totale !!! Incroyable, mais plausible, vraiment !
And to conclude, a piece of news which gets our plastic ducks in an extatic transe: we are finally directly connected to the water mains ! It will therefore now be possible to run a bath in less than 45min and to step into the shower with the certainty that we'll have water through it all. Which technically means that if my Robin gets his act together, we may, now hold on for this one, we may well have a finished interior in something like a month ! Fully finished ! Floored everywhere, finishings, everything !!! Unbelievable, yet truly plausible !



vendredi 17 avril 2009

Visitez l'Ecosse ! Visit Scotland !

Petit panorama en image de quelques jours de promenade dans l'Ouest écossais:
A few pictures from our little trip in the West of Scotland:


Le charmant port de Tobermory, sur Mull / the lovely little harbour of Tobermory, Mull


Un beau loch, spécialement pour Katie / a lovely loch, especially for Katie


Un beau château (prix spécial pour ceux qui me disent dans quel film il est montré - indice: il y a un acteur "écossais" vivant aux Canaries dans ce film) / a pretty castle (special prize for whoever guesses which movie it featured in -clue : it also features a "Scottish" actor who lives in the Canaries)


Des animaux qu'on voit comme ça, en vrai sans téléobjectif ! Real animals which you can see like this, without using a super-duper zoom !




Et des touristes souriants (malgré la légère bruime qui tombait, mais c'est exceptionnel) ! And happy tourists (despite the mild drizzle, which only rarely occurs!)


Comme à la maison / Feels like home

Eh oui, vous ne rêvez pas, le hall est bel et bien fini !! Je sais, ça fait longtemps que je dis "presque", mais là, regardez ! Parquet : posé. Rampe: sublime. Carrelage dans le vestibule : fait ! Porte-manteaux dans le hall : installé. Petit meuble : en place. Jolies fleurs : arrosées ! Chaussons de papa : pas rangés ! Mais bon, c'est pour la touche relax ...

You are not dreaming, the hall actually is finished ! I know, I've been saying it was "almost" there for quite a while, but look ! Floor : laid. Handrail: fabulous. Tiling in the vestibule: done ! Coathanger in the vestibule : on the wall ! Little unit : in place. Pretty flowers: watered ! Dad's slippers : left lying around ! But it's for the homely touch ...

mercredi 25 mars 2009

On y est presque, vraiment ! Nearly there, really !

Eh oui, même les dernières petites choses avancent à l'intérieur ! Robin s'est attelé à un des derniers travaux à réaliser, le carrelage du vestibule. Bien sûr, il y a des découpes difficiles à faire, et donc bien sûr, il va falloir louer une petite machine parce que le truc basique du magasin de bricolage ne fait pas l'affaire. Mais ça doit être fait aujourd'hui, et normalement, les joints seront finis d'ici le week-end !
Après cela, dans la maison, il ne restera que le sol de la cuisine à finir - ce qui devrait être fait dès que le raccordement d'eau sera finalisé par Scottish Waters, donc dans une quinzaine de jours ! Le méga ménage ne compte pas, comme tous les travaux domestiques, bien sûr ... J'aimerais tout de même qu'un jour quelqu'un s'extasie avant autant d'enthouiasme devant nos sols propre et nos vêtements repassés que devant le bricolage de Robin. Mais bon ...
Et après, Robin a le droit de recommencer à bosser et à gagner des sous ...

Yes, even the last details are getting sorted inside the house ! Robin set to work on one of the last things to finish, the tiling of the vestibule. Of course, there are tricky cuts to do, and of course, we need to hire a little machine because the bog standard DIY shop tile-cutter can't cope. But it should be dealt with this week-end, and the joints should be done by the week-end !
After that, in the house, all there will be left to do will be the kitchen floor - which should be done as soon as Scottish Waters connects us to the mains, so within a fortnight ! The cleaning, of course, doesn't count, like all the house chores. It would be nice, however, if someone once admired with the same enthusiasm our clean floors and ironed clothes, and the DIY Robin does ...
And then Robin will be allowed to go back to work and earn some money ...


mercredi 18 février 2009

Dirty boy ! / Le petit garçon et la boue

The house is looking nice, it is remaining dust free for normal lengths of time, and we have been enjoying this pleasant environment. Nothing like peace and quiet, eh ?
Well, apparently not ! As you can see from the following image, Robin got bored. So he dug a hole (something about access for the water connection, looks like a poor excuse !) and then he tried to unblog pipes and what not, and got covered in smelly, smelly mud. And loved it !
Do boys ever grow up ? ...

La maison a belle allure, la poussière met un temps normal à apparaître, et nous savourons ce cadre si agréable. Rien ne vaut ce calme et cet ordre, non ?
Eh bien apparemment, non ! Comme vous pouvez le constater sur l'image suivante, Robin s'ennuyait. Donc il a creusé un trou (quelque chose à voir avec la nouvelle connection d'eau, mais ça me semble louche, cette excuse !), et après il a essayé de débloquer des tuyaux ou je ne sais quoi, et il a fini couvert d'une boue puante. Et a adoré ça, bien sûr !
Les petits garçons grandissent-ils jamais ? ...


mercredi 14 janvier 2009

Moelleux et rebondi / Soft and springy


Et non, je ne parle pas de nos petits bourrelets respectifs après les fêtes, mais bien de notre moquette ! Oui, oui, c'est bien notre escalier, doté d'une belle moquette bien posée (merci Cash Carpet !). C'est doux, moelleux, agréable, propre ... je pense qu'on va très bien s'y habituer !
On aurait bien mis aussi des photos de la cuisine avec son beau sol, mais bien sûr, il n'est pas arrivé (donc pas posé) : ils sont en rupture de stock. Mais bon, on n'est plus à une semaine près, à ce stade, et Robin est en train de tout s'occuper pour la connection d'eau. Qui sait, d'ici peu, on pourra brusquement décider qu'on a envie d'un bain, ou se savonner ET se rincer sous la douche sans avoir un interlude de 5-10min à grelotter entre les deux, en attendant que les voisins aient fini avec leur utilisation de l'eau ... On se prend à rêver !
No, I am not describing our respective flabby bits post-Christmas, but our carpet ! Yes, yes, it IS our staircase, now beautifully fitted with a lovely carpet (thank you Cash Carpet, 49 Commerce Street, Glasgow - as for Mike Veitch !). It's soft, springy, pleasant, clean ... I reckon we'll get used to it pretty fast ! We would have like to also show you the floor in the kitchen but of course, it's not there yet (hence not fitted) : B&Q is out of stock. Anyway, at this stage, one more week isn't a big deal, and Robin is busy in the meantime with the water connection. Who knows ? Maybe we'll soon be able to suddenly decide to have a bath, or to wash AND rinse ourselves while using the shower without the 5-10min shiverring break in between, while the neighbours finish using the water ... We have a dream !

lundi 5 janvier 2009

Photos de famille / Family mugshots

Petit souvenir de Noël ...
Comme chaque année, le clan s'est réuni pour célébrer le passage du vieux barbu au manteau rouge (qui a été très actif et très très gentil cette année encore, merci !!!), et comme chaque année, maman était chic, Robin souriant, Tony endormi. Les 3 Anciens ont fait les couillons et les filles nous ont ramené leurs sympathiques moitiés. Petit collage pour prouver tout ça en photo, et vous souhaiter à tous une excellente année 2009 !

Little Christmas memento ...
As every year, the Clan gathered to celebrate the visit of the old man with a beard and red coat (he's been very busy and very very generous again, than you !!!), and as every year, mum was very elegant, Robin was smiling, and Tony slept. The 3 Oldies Men fooled around, and the girls had come with their lovely better halves. Photos to prove it and wish you a very happy 2009 !

Of bears and frost / Des ours et du givre

Voici quelques photos de nos aventures de Noël, qui nous ont amenées à rencontrer des ours et beaucoup de froid très joli à voir. Fort heureusement, les ours étaient dans un petit zoo sympathique (le zoo du bois de St Pierre, près de Poitiers) et non dans la forêt toute givrée où nous nous sommes promenés, pendant nos quelques jours d'escapade en tribue dans les Highland !

Here are a few pics of our Christmas adventures, which lead us face to face with bears and very pretty frosty landscapes. Fortunately, the bears were in a nice wee zoo (in the St Pierre woods near Poitiers), rather than in the frozen forest were we went walking during our group escape to the Highlands !


Quelques petites images de Boat of Garten et des environs (cliquez sur la photo pour voir en plus grand) : le loch gelé sur lequel on a marché (NB: une photo de groupe sur glace n'est pas à recommander, la glace fait "crack" à 11 sur le même petit coin), les rails et le petit train à l'ancienne, Robin, Nicola, Mark et ses 2 bières, et une très gourmande petite Holly ...

Here are a few pictures of Boat of Garten and around (click on the photo to see it better) : the frozen loch on which we walked (NB: taking a group photo on ice isn't advisable, as 11 people on the same spot make the ice go "crack"), the rails and steam train, Robin, Nicola, Mark and his 2 beers, and a very greedy little Holly ...